به گزارش صبا، کتاب «شیفتگان مرگ» اثر سیویتلانا الکسیویچ روسی، با تلاش و ترجمه شهرام همتزاده به فارسی برگردانده شده و از سوی انتشارات نیستان راهی بازار نشر شد.
سیویتلانا الکسیویچ نویسنده اهل بلاروس و برنده جایزه ادبی نوبل در سال ۲۰۱۵ است که پس از دریافت این جایزه در میان مخاطبان ایرانی جایگاه ویژهای به دست آورده است.
کتاب «شیفتگان مرگ» از وی که برای نخستین بار به زبان فارسی ترجمه و منتشر شده است داستانی است از مصاحبههای نگارنده با شیفتگان حکومت سوسیالیستی در شوروی که اندکی قبل یا حین اعلام فروپاشی این کشور دست به خودکشی زدهاند.
سیویتلانا الکسییویچ در این کتاب تلاش کرده است تا عواقب روانی وارده شده به مردم کشور شوروی سابق در پی فروپاشی این کشور را مورد کنکاش قرار دهد و برای همین مهم سالها در سراسر اقلیم شوروی سابق سفر کرد و سراغ افرادی را گرفت که پس از فروپاشی یا اندکی قبل از آن دست به خودکشی زده بودند.
او در این کتاب سعی کرده است تا با این افراد در صورت زنده ماندن و یا با نزدیکترین عضو باقی مانده از خانواده آنها به صحبت بپردازد. بخشی از این تجربه ابتدا در کتابی با عنوان «زمان دست دوم» و به صورت کامل در این کتاب منتشر شده است.
کتاب «شیفتگان مرگ» به طور مشخص درباره ۲۲ مورد خودکشی به بررسی پرداخته که درباره آنها در کتاب قبلی خود به اظهار نظر نپرداخته و طرح موضوع نیز نکرده است به ویژه اینکه خود وی به این مساله اذعان داشت که برخی از افراد در سال ۱۹۹۳ که او در تدارک تالیف کتاب بوده است حاضر به گفتگو نشدهاند و پس از تدوین کتاب با وی تماس و ابراز تمایل به گفتگو میکنند.
این کتاب از منظر ترسیم روحیه و ساختار ذهنی انسانهای زیسته در دیکتاتوری سوسیالیستی شوروی و چرایی و چگونگی مسخ روح و روان و ساختارهای فکری آنها اثری قابل تامل به شمار میرود که در زمان انتشار خود نیز با بازتابهای بسیاری مواجه شده است.
سیویتلانا الکسیویچ بیش از هر چیز به عنوان یک پژوهشگر نویسنده شناخته شده است که پس از دریافت جایزه ادبی نوبل در سال ۲۰۱۵ آثار و افکارش بیش از پیش مورد توجه و نقد قرار گرفت و بار دیگر توجه را به ساختارهای برجای مانده از زندگی و تفکر سوسیالیستی در کشورهای جدا شده از شوروی سابق جلب کرد.
انتهای پیام/
هنوز دیدگاهی منتشر نشده است