«شاهدخت و گابلین» کودک را برای شناخت جهان آماده می‌کند/ به ترس‌هایم پی‌بردم | پایگاه خبری صبا
امروز ۶ اردیبهشت ۱۴۰۳ ساعت ۱۹:۵۰
فرزانه سکوتی در گفتگو با صبا:

«شاهدخت و گابلین» کودک را برای شناخت جهان آماده می‌کند/ به ترس‌هایم پی‌بردم

فرزانه سکوتی رمان «شاهدخت و گابلین» را مطابق با الگوی روانی رشد آدم‌ها دانست.

فرزانه سکوتی مترجم کتاب «شاهدخت و گابلین» نوشته جورج مک دونالد که به همت انتشارات پیدایش به چاپ رسیده است در گفتگو با خبرنگار ادبیات صبا عنوان کرد: ترجمه برای من مانند نوعی سفر است. هر کتابی که در دست می‌گیرم‌ نکته تازه‌‌ای به من یاد می‌دهد. من در زمینه‌های مختلفی کتاب ترجمه کرده‌ام و کشف و شهود در روند ترجمه بسیار برایم اهمیت دارد.

او ادامه داد: من با ترجمه نمایشنامه کار خود را شروع کردم و رمان و کتاب‌های روانشناسی ترجمه کردم اما ادبیات را از همه بیشتر دوست دارم.

این مترجم تصریح کرد: رمان «شاهدخت و گابلین» جزو ادبیات کلاسیک کودک و نوجوان است و من نیز تاکنون کار نوجوان ترجمه نکرده بودم اما ویژگی‌های این کتاب برایم‌ جذابیت داشت زیرا مخاطبش فقط کودک و نوجوان نیست.

او ادامه داد: در شاخه‌ای از روانشناسی ساختار یک‌سری از اسطوره‌ها و داستان پریان را بررسی می‌کنند و بین روند داستان و اتفاقاتی که در روان بشر رخ می دهد مطابقتی پیدا می‌‌کنند و این داستان نیز به شدت چنین چارچوبی داشت. به نوعی گویا این رمان یک کودک را برای شناخت جهان و انتخاب واکنش‌های خود نسبت به جهان آماده می‌کند. شناختی به کودک می دهد تا آزمون‌هایی را از سر بگذراند که بتواند از موانع مختلف عبور کند. این کتاب صرفا یک رمان نبود و بسیار از نماد و استعاره‌هایی در آن استفاده شده که مطابق با الگوی روانی رشد آدم است.

این مترجم درباره ارتباط برقرار کردن با شخصیت اصلی داستان توضیح داد: زمان ترجمه این رمان هنگامی که تحقیق می‌کردم، متوجه شدم نسخه دیگری از این کتاب در اینترنت وجود دارد که بخش کوتاهی از آن در نسخه‌ای که در دست من وجود داشت، نبود و آن را به متن ترجمه خود اضافه کردم و در مقدمه‌ی کتاب هم در موردش نوشته‌ام، اما چالش اصلی من همراه شدن با شخصیت اصلی داستان بود. شاید اغراق‌آمیز باشد اما هنگام ترجمه وقتی با آیلین پیش می‌رفتم گویا هرچه او مرزها را می‌شکست و از ترس‌هایش فراتر می‌رفت، با او همذات‌پنداری می‌کردم و بسیاری از ترس‌های خودم هم نمود پیدا کرد تا بتوانم ریشه آن‌ها را جستجو کنم.

سکوتی در پایان اظهار کرد: رمان «شاهدخت و گابلین» جلد دومی هم دارد و بسیار مشتاقم که جلد دوم را هم ترجمه کنم. البته این ۲ کتاب، داستانی مستقل اما در راستای یکدیگر دارند. در حال‌حاضر یک مجموعه داستان طنز در دست ترجمه دارم که ویژه‌ بزرگسال است و در نشر اگر به چاپ می‌رسد.

در خلاصه داستان «شاهدخت و گابلین» می‌خوانیم: «آرین شاهدختی هشت ساله است که از بدو تولد در مزرعه‌ای خارج از قصر زندگی می‌کند. گابلین‌ها موجودات زیرک و باهوشی هستند که در غارهای زیرزمینی زندگی می‌کنند و از پادشاه کینه دارند. گابلین‌ها به دنبال شاهدخت هستند برای انتقام. آیا شاهدخت و دوستش از پس گابلین‌ها برمی‌آیند؟»

رمان «شاهدخت و گابلین» در ۲۰۶ صفحه با قیمت ۸۳ هزار تومان در اختیار علاقه‌مندان قرار گرفته است.

ندا زنگینه

انتهای پیام/

هنوز دیدگاهی منتشر نشده است