به گزارش صبا، نقل قولهای زیر بر اساس مطالب منتشره در رسانههای مختلف در روز دوشنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۲ گردآوری شده است.
٭٭٭ خسرو ملکان (کارگردان): فخری خوروش هنرپیشه بزرگی بود و از او بسیار آموختم به ویژه صبوری در کار که همیشه به من توصیه میکرد و به ما یاد داد که در کار هنری صبور باشیم. خانم خوروش خیلی فراتر از آنچه تصور میکردم نقش اقدس را در زخمه بازی کرد و حضورش محسوس بود. حین تولید در خیلی از موارد با فخری خوروش مشورت میکردم چرا که سناریو را میشناخت و پیشنهادهای خوبی میداد. به معنای واقعی در کنار فخری خوروش کارآموزی میکردم و آموختم که چگونه باید از بازیگران بازی بگیرم. کار کردن با خانم خوروش اصلا سخت نبود چون ایشان تنها بازیگری بود که دیالوگها را حفظ میکرد و حس و حال به نقش میداد./سینماروزان
٭٭٭ پریزاد سیف (کارگردان): قبل از نمایش «خوشدلان» خیلیها میگفتند ما نمیدانستیم که آقای پورصمیمی نویسنده هم هستند و برایمان خیلی جذاب است. من بعد از استاد پورصمیمی، اولین نفری بودم که متن این نمایش را خواندم. در ابتدا متن خیلی طولانیتر از آنچه شما روی صحنه دیدید، بود. من سعی کردم بدون اینکه آسیب و خدشهای به قصه وارد شود، متن را در زمانهای مختلفی گسترش دهم./ ایران تئاتر
٭٭٭ محمدرضا سرشار (نویسنده): غربیها میگویند هنر امر تازهای به وجود نمیآورد بلکه آنچه هست را دیدنی میکند. پولس کتابی دارد با عنوان «هنر چیست» و میگوید هنر انتقال احساس تجربه شده است. اگر نویسندهای عالیترین آثار بدون اشکال تاریخی و ادبی بنویسد که نتواند حسی در مخاطب برانگیزد کاری نکرده است. یکی از عالیترین حسها، حس دینی است و خواننده وقتی اثری را تمام میکند باید یک پله به لحاظ معنوی، ارزشی و یا شخصیتی ارتقا پیدا کند./ایبنا
٭٭٭ یوحنا حکیمی (چهرهپرداز): کشورهای عربی دستمزدهای هنگفتی به گریمورهای ایران میدهند و یکی دیگر از علل اینکه به این حرفه کمتر توجه میشود، این است که ما گریمورهای بسیار حاذقی داریم. کشورهای عربی دستمزدهای هنگفتی به این گریمورها اختصاص میدهند و از آنجایی که این گریمورها بسیار متخصص هستند و از توانمندی بسیار بالایی برخوردارند بسیار بهتر از کشورهای اروپایی و عربی و حتی با نداشتن مواد هم میتوانند کار کنند، بنابر این سایر کشورها این افراد را دعوت بهکار میکنند و دستمزد های به روز و به دلار به آنها پرداخت میکنند. به همین علت. اکثر متخصصین این بخش به سریالهای ترکی یا عربی رجوع کردهاند و مشغول به کار هستند./برنا
هنوز دیدگاهی منتشر نشده است