به گزارش صبا به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، رمان خوانی از گذشته تا امروز رواج داشته است و بعضی از رمانها به لحاظ اجتماعی و سیاسی حایز اهمیت هستند و کتابخانه ملی ایران بیش از ۸۰ عنوان رمان چاپ سنگی را نگهداری میکند.
رمان های «تلماک فنلون» ترجمه میرزا علی خان ناظم العلوم، «تیره بختان» خلاصه بینوایان ترجمه یوسف اعتصام الملک، «لویی چهاردهم و قرن وعصرش» ترجمه محمد طاهر میرزا، «گزارش مردم گریز» ترجمه میرزا حبیب اصفهانی، «طبیب اجباری» ترجمه محمد حسن خان اعتمادالسلطنه، «عروس و داماد» ترجمه میرزا جعفرقراجه داغی، «نمایشنامه میرزا کمال الدین» و «عروس بی جهاز» ترجمه محمد علی فروغی، «کلبه هندی»، « بوسه عذرا»، «عشق و عفت» ترجمه محمدحسین فروغی، «عروسی جناب میرزا» ترجمه محمد طاهرمیرزا از جمله رمان هایی است که در کتابخانه ملی ایران نگهداری میشود.
همچنین برخی دیگر از رمانهایی که کتابخانه ملی ایران محفوظ و نگهداری میشوند، شامل «حکایت مانن لسکو» ترجمه ابوالقاسم سروش، «دانیل دوفو» ترجمه محمد حسن خان اعتمادالسلطنه، «پلیس لندن» ترجمه عبدالحسین میرزا، «شرلوک خومس» ترجمه اسماعیل موسوی عبدالله زاده، «به تربیت در آوردن دختر تند خو» ترجمه حسینقلی میرزا سالور، «شاه جوان» ترجمه میرزا عبدالمجید آهی، «خدعه و عشق» ترجمه یوسف اعتصام الملک، «دکامرون» ترجمه احمد دریابیگی، «سیاحت نامه کاپیتان آتراس به قطب شمال» ترجمه محمد حسن خان اعتمادالسلطنه، «سفربه اطراف اطاق» ترجمه محمدرضا ابن میرزا غفاری، «داستان دخترکی از کردستان» ترجمه اسماعیل محلاتی و «سرگذشت مهاجران جزیره لنگلن» ترجمه علی نقی میشود.
انتهای پیام/
هنوز دیدگاهی منتشر نشده است