به گزارش صبا، پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی با همکاری بخش فرهنگی سفارت فرانسه در ایران در تاریخهای ۷، ۸ و ۹ مهرماه ۱۳۹۹ اقدام به برگزاری یک وبینار سه روزه بینالمللی در حوزه ترجمه و ترجمهشناسی میکند.
در روز نخست، هفتم مهر ماه ۱۳۹۹، میزگرد علمی با شرکت استادهای ترجمهشناسی از دانشگاههای ایران با حضور مهمان فرانسوی پروفسور میشل اوستینوف از دانشگاه کوت دازور فرانسه با موضوع بررسی روند نظریهها و رویکردهای نوین ترجمه و ترجمه شناسی برگزار میشود.
در روز دوم سهشنبه سخنرانی ارستینوف با موضوع «ترجمه به عنوان یک نیروی محرکه اصلی در عصر جهانی شدن» برگزار میشود.
روز چهارشنبه ۹ مهر ماه ۱۳۹۹ میزگردی با حضور مترجمهای کشور چون لیلی گلستان، مهشید نونهالی و دو مترجم احمد پرهیزی و ابوالفضل اللهدادی با موضوع بررسی روند ترجمه در ایران برگزار میشود. این جلسه به زبان فارسی است.
روحاله رضاپور عضو هیات علمی دانشگاه علامه و دبیر این وبینارها میگوید: این وبینار به مناسبت روز جهانی ترجمه و مترجم در سه روز با بررسی نکات مختلف ترجمه برگزار میشود. هدف از برگزاری این وبینار بینالمللی آشنایی دانشجویان و علاقهمندان حوزه ترجمه با نظریههای نوین ترجمه است. از طرفی، آشنایی با کارهای ترجمه شده جدید، مترجمهای موفق این کشور، و روند ترجمه در ایران و جهان، موضوعاتی هستند که انتظار میرود دانشجویان رشته مترجمی با آن آشنا شوند.
شرکت در این وبینار برای عموم رایگان است.
علاقهمندان برای شرکت در این وبینارها در روزهای ذکر شده از ساعت ۱۴ الی ۱۶ از طریق پیوند https://meeting.atu.ac.ir/ch/french-language میتوانند وارد وبینار شوند.
انتهای پیام/
There are no comments yet