شماره جدید فصلنامه «نمایش شناخت» منتشر شد/ بررسی ترجمه نمایشنامه در ایران | پایگاه خبری صبا
امروز ۲ آذر ۱۴۰۳ ساعت ۱۶:۵۵

شماره جدید فصلنامه «نمایش شناخت» منتشر شد/ بررسی ترجمه نمایشنامه در ایران

شماره هشتم فصلنامه تخصصی تئاتر «نمایش‌شناخت» به سردبیری نظر احمدی که به صورت ویژه به موضوع ترجمه نمایشنامه در ایران پرداخته است، منتشر شد.

به گزارش صبا، شماره هشت فصلنامه تخصصی تئاتر «نمایش‌شناخت» منتشر شد.

«نمایش‌شناخت» که یکی از معدود نشریه‌های تخصصی حوزه تئاتر کشور محسوب می‌شود به سردبیری نظر احمدی، مشاوره علمی فرهاد ناظرزاده کرمانی، حسین اسماعیلی و سعید فرهودی و با همکاری تعداد زیادی از اساتید و پژوهشگران حوزه تئاتر منتشر می‌شود.

شماره جدید این فصلنامه تخصصی در ساختاری متفاوت با شمارگان پیشین نشریه، به صورت ویژه به موضوع ترجمه نمایشنامه در ایران پرداخته است به گونه‌ای که در این شماره ویژه ضمن گفتگوهای انجام گرفته با چند تن از مترجمان حوزه تئاتر هجده نمایشنامه کوتاه و نیمه‌بلند خارجی نیز برای نخستین‌بار در قالب یک مجموعه منتشر شده است.

از جمله اساتیدی که در شماره هشت مجله با آن‌ها گفتگو شده می‌توان به محمدرضا خاکی استاد دانشگاه تربیت مدرس و مترجم حوزه تئاتر، شهلا حائری مدرس رشته مترجمی زبان در دانشگاه علوم و تحقیقات که در ابتدا با ترجمه آثار اریک امانوئل اشمیت در میان اهالی تئاتر شناخته شد و همچنین به محمود حسینی‌زاد دارنده نشان انستیتو گوته و مترجم آثار نمایشنامه‌نویسان آلمانی همچون برتولت برشت اشاره کرد که تمامی این گفتگوها توسط نظر احمدی سردبیر مجله «نمایش‌شناخت» انجام گرفته و همچنین هر یک از این مترجمان بخش‌هایی از آخرین اثر ترجمه شده خود در حوزه تئاتر را پیش از انتشار و برای نخستین بار در این شماره منتشر کرده‌اند.

و اما از جمله‌ نمایشنامه‌های ترجمه شده در شماره هشت «نمایش‌شناخت» می‌توان نمایشنامه ژنرال مجهول نوشته نویسنده معاصر فرانسوی رنه دو ٱبالدیا را نام برد که برای نخستین بار توسط فرهاد ناظرزاده کرمانی به جامعه تئاتری ایران معرفی می‌شود. همچنین سعید فرهودی مترجم تاریخ تئاترسیاسی، نمایشنامه «قطعه نمایشی» اثر ساموئل بکت را برای این شماره فصلنامه ترجمه کرده است، نمایشنامه‌ای که از آن به عنوان اثر ناتمام این نویسنده ابسوردنویس ایرلندی یاد می‌شود.

از دیگر آثار قابل تامل این شماره می‌توان به نمایشنامه‌هایی از نویسندگان معاصر ترکیه همچون نمایشنامه اجاق به قلم تورگوت اوزآکمان و با ترجمه عبدالحسین لاله اشاره کرد.

همچنین در این شماره پروپیمان «نمایش‌شناخت» که در ۲۷۶صفحه، با قطع رقعی و به قیمت ۶۰ هزارتومان منتشر شده نمایشنامه‌هایی از تنسی ویلیامز، دیوید ممت، مایکل استیونس،اریک امانوئل اشمیت، یوجین اونیل و….با ترجمه مترجمان شناخته شده دنیای تئاتر همچون زنده‌یاد مجید فلاح‌زاده، منیژه وزیری نسب، شهرام زرگر، بهرخ بابایی، رضا دادویی، احسان زیورعالم، نازنین گودرزیان و…به چشم می‌خورد.

شماره هشت نمایش‌شناخت در کتاب فروشی‌های معتبر پایتخت همچون پارت، پیشگاه، مولی،ثالث، چشمه کریمخان و…و بسیاری از شهرستان‌های کشور در دسترس علاقه‌مندان است.

این نشریه تخصصی تئاتر باتوجه به مشکلات پیش آمده در پی بیماری کرونا و نوسانات قیمت کاغذ تا به امروز به عنوان تنها نشریه بخش خصوصی تئاتر کشور در انتشار به کار خود ادامه داده است اما بر اساس گفته‌های سردبیر این مجله اگر از سوی نهادهای دولتی متولی فرهنگ و هنر به ویژه مرکز هنرهای نمایشی حمیات نشود این نشریه نیز به سرنوشت بسیاری از نشریه‌های دیگر تئاتری دچار می‌شود به طوری که در ده سال گذشته بیش از ده نشریه خصوصی تئاتر پس از انتشار کمتر از هفت شماره به کار خود پایان داده‌اند و این در حالی است که در تمامی کشورهای توسعه یافته نشریات تئاتری بدون حمایت‌های بخش دولتی قادر به ادامه فعالیت نیستند.

انتهای پیام/

There are no comments yet


جدول فروش فیلم ها

عنوان
فروش (تومان)
  • تگزاس۳
    ۲۴۹/۰۱۴/۹۱۳/۴۰۰
  • زودپز
    ۱۷۱/۳۵۴/۰۳۵/۰۰۰
  • تمساح خونی
    ۱۶۸/۲۸۰/۴۲۷/۲۵۰
  • مست عشق
    ۱۲۰/۲۹۹/۷۲۰/۷۵۰
  • پول و پارتی
    ۹۰/۰۰۰/۳۵۴/۵۰۰
  • خجالت نکش 2
    ۸۶/۲۶۱/۰۰۹/۲۰۰
  • صبحانه با زرافه‌ها
    ۶۵/۳۲۳/۷۹۱/۵۰۰
  • سال گربه
    ۶۴/۶۰۶/۵۹۰/۰۰۰
  • ببعی قهرمان
    ۴۸/۱۴۲/۱۱۹/۵۰۰
  • قیف
    ۲۷/۰۲۷/۶۵۵/۱۰۰
  • مفت بر
    ۲۵/۵۹۴/۸۹۸/۶۰۰
  • قلب رقه
    ۱۴/۰۲۶/۷۲۶/۰۰۰
  • شهرگربه‌ها۲
    ۱۲/۳۹۲/۰۶۱/۵۰۰
  • شه‌سوار
    ۱۰/۶۱۵/۹۴۸/۵۰۰
  • باغ کیانوش
    ۶/۰٬۷۰/۷۸۴/۰۰۰
  • شنگول منگول
    ۱/۲۴۶/۰۲۷/۵۰۰
  • استاد
    ۹۹۲/۹۳۰/۰۰۰
  • سه‌جلد
    ۳۸۰/۷۹۰/۰۰۰
  • نبودنت
    ۲۴۸/۶۶۰/۰۰۰
  • شبگرد
    ۱۸۳/۳۵۰/۰۰۰