به گزارش صبا به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، خاویر هرناندز مترجم زبان اسپانیایی و فارغالتحصیل فیزیک از گرانادا و مطالعات خاورمیانه از دانشگاه بارسلونا و ادبیات فارسی از دانشگاه علامه طباطبایی به پویش کتابخوانی ملی پیوست و گفت: یکی از جذابترین کتابهای دنیا کتاب «دن کیشوت» با ترجمه محمد قاضی از عجیبترین کتابهایی است که تاکنون خواندهام و پیشنهاد مطالعه این کتاب را میدهم.
وی ادامه داد: کتاب دیگر مربوط به داستانهای کوتاه بیژن نجدی است که معتقدم این کتابها با نثر بسیار زیبا و دلچسب نوشته شده است.
هرناندز تصریح کرد: بیشک حافظ و جهانبینی او بینظیر است و معتقدم شاعری در دنیا نداریم که به پای حافظ برسد، حتی دانته هم تاثیرگذاری حافظ را ندارد. من معتقدم حافظ به ما حس خوبی از عشق و زندگی میدهد.
این مترجم مسلط به زبانهای آلمانی، عربی، انگلیسی، فرانسه و اسپانیایی ضمن دعوت از علاقهمندان به ادبیات این زبان برای پیوستن به پویش کتابخوانی ملی، در پایان شعر «هان ای دل عبرتبین از دیده عبر کن هان/ ایوان مدائن را آیینه عبرت دان» از سرودههای شاعر شهید ایرانی خاقانی شَروانی را به زبان اسپانیایی خواند.
انتهای پیام/
هنوز دیدگاهی منتشر نشده است