تدوین راهنمای صوتی موزه «ویچنی‌تسا» سارایوو با صدای هنرمندان ایرانی | پایگاه خبری صبا
امروز ۷ آبان ۱۴۰۳ ساعت ۲۲:۰۱

تدوین راهنمای صوتی موزه «ویچنی‌تسا» سارایوو با صدای هنرمندان ایرانی

صداگذاری ترجمه راهنمای صوتی موزه «ویچنی‌تسا» به زبان فارسی از هفته آینده توسط هنرمندان رادیو نمایش آغاز خواهد شد.

به گزارش صبا به نقل از روابط عمومی رادیو نمایش، محسن سوهانی مدیرکل هنرهای نمایشی رادیو و رادیو نمایش ضمن اعلام آغاز فصل جدید همکاری‌های بین المللی رادیو نمایش و بخش فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در سارایوو تصریح کرد: به دلیل فعالیت‌هایی که قبلا در حوزه بین الملل داشته‌ام این موضوع برایم با اهمیت بود تا اینکه به پیشنهاد امیرحسین نوری رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در بوسنی و هرزگوین و همراهی بهروز ناصری مدیر دفتر نمایندگی سازمان صدا و سیما در سارایوو قرار شد تا مجموعه همکاری‌های مشترک بین سازمان صدا و سیما و دیگر نهادهای بوسنی و هرزگوین انجام شود.

وی افزود: در گام اول قرار شد در بخش راهنمای صوتی مجموعه فرهنگی تالار شهر سارایوو «ویچنی‌تسا»، بخش فارسی برای بازدیدکنندگان اضافه شود که در نهایت آن را با صدای بخشی از هنرمندان شاخص اداره کل هنرهای نمایشی رادیو ضبط کردیم از جمله فریبا متخصص، آشا محرابی، فریبا طاهری و ایوب آقاخانی و میرطاهر مظلومی. همچنین در کنار آن تصمیم گرفتیم که این موضوع را با قلم دو نفر از نویسندگان توانمندمان امین رهبر و فرهاد امینی تبدیل به نمایش رادیویی کنیم که با صدای فریدون محرابی و امیر منوچهری و شهین نجف زاده روز جمعه هفتم خرداد ماه ساعت  ۱۴:۳ از رادیو نمایش پخش می شود.

سوهانی عنوان کرد: البته قرار است در ادامه درباره این موضوع و همین‌طور موضوعات دیگر بین‌المللی در زمینه دیپلماسی عمومی و رسانه‌ای با علی فهیم‌دانش مدیر کل بین الملل و مشاور رییس سازمان همکاری داشته باشیم.

در ادامه امیرحسین نوری رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در بوسنی و هرزگوین درباره همکاری با اداره کل هنرهای نمایشی رادیو و رادیو نمایش گفت: اینجا ۲ مجموعه وجود دارد و نهادهای بوسنیایی از ما درخواست کردند که راهنمای صوتی این مجموعه‌ها را به زبان فارسی ترجمه و صداگذاری کنیم که در اپلیکشن‌های این مجموعه‌ها برای بازدید کنندگان اضافه شود.

وی ادامه داد: یکی از این مجموعه‌ها ساختمان تالار شهر سارایوو به نام «ویچنی‌تسا» است که صدا پیشگی آن بر اساس ترجمه‌ای که ما در اختیار رادیو نمایش قرار دادیم ضبط و از رادیو نمایش پخش می‌شود و قرار است در هفته‌های آینده در اپلیکشن‌های بوسنیایی نیز بارگذاری شود.

این مقام مسئول خاطرنشان کرد: مجموعه دیگر هم «تونل نجات» یا «تونل امید» شهر سارایوو است که در زمان جنگ بوسنی شاهراه حیاتی زندگی مردم سارایوو بوده است.

وی ادامه داد: آن زمان شهر سارایوو بیش از سه سال تحت محاصره بود و همه لوازم و تجهیزات اعم از لوازم زندگی گرفته تا تجهیزات پزشکی و غیره از این تونل به داخل شهر منتقل می‌شد و همین موجب شد تا شهر در زمان محاصره سقوط نکند.

رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در بوسنی و هرزگوین در پایان تاکید کرد: در حال حاضر این مجموعه به صورت موزه درآمده و راهنمای صوتی دارد که ترجمه راهنمای صوتی آن به زبان فارسی از سوی رایزنی فرهنگی پایان یافت و از هفته آینده صداگذاری آن توسط هنرمندان رادیو نمایش آغاز خواهد شد.

انتهای پیام/

هنوز دیدگاهی منتشر نشده است


جدول فروش فیلم ها

عنوان
فروش (تومان)
  • تگزاس۳
    ۲۴۵/۲۳۱/۳۴۳/۴۰۰
  • تمساح خونی
    168/280/427/250
  • مست عشق
    120/214/320/750
  • زودپز
    ۹۲/۶۲۸/۹۳۸/۰۰۰
  • پول و پارتی
    ۸۸/۷۵۹/۷۷۴/۵۰۰
  • خجالت نکش 2
    ۸۶/۲۶۱/۰۰۹/۲۰۰
  • سال گربه
    ۶۴/۶۰۶/۵۹۰/۰۰۰
  • ببعی قهرمان
    ۲۹/۱۰۴/۱۸۱/۵۰۰
  • قیف
    ۲۶/۲۷۷/۸۱۵/۱۰۰
  • مفت بر
    ۲۲/۳۰۵/۷۸۱/۱۰۰
  • قلب رقه
    ۱۲/۳۰۰/۹۶۸/۵۰۰
  • ملاقات با جادوگر
    11/345/347/500
  • شه‌سوار
    ۱۰/۲۲۹/۰۲۳/۵۰۰
  • شهرگربه‌ها۲
    ۱۰/۱۹۷/۸۹۳/۵۰۰
  • در آغوش درخت
    ۶/۶۷۶/۱۱۱/۵۰۰
  • آغوش باز
    ۲/۴۷۲/۷۲۵/۰۰۰
  • استاد
    ۵۰۴/۰۰۲/۵۰۰
  • آنها مرا دوست داشتند
    ۱۷۷/۱۶۵/۰۰۰
  • لختگی
    ۹۷/۳۶۵/۰۰۰
  • نفرین آرتا
    ۳۴/۴۳۵/۰۰۰