علیاکبر جنابزاده روزنامهنگار و مترجم که به تازگی کتاب «جنگ، سیاست و ابرقهرمانها» نوشته مارک دی پائولو را ترجمه کرده و توسط انتشارات سوره مهر منتشر شده است در گفتگو با خبرنگار ادبیات صبا درباره آشنایی با این کتاب و دلیل ترجمه آن گفت: حوزه هنری، مرکزی دارد که این مرکز وظیفه پیداکردن کتابهایی در حوزههای مختلف فرهنگ از جمله سینما، موسیقی و ادبیات و… را برعهده دارد. این مرکز با انتخاب چندین کتاب، آنها را وارد روند پژوهش کرد و من به عنوان مترجم این مجموعه از این طریق با این کتاب آشنا شدم و پس از مطالعه کامل کتاب تصمیم به ترجمه آن گرفتم.
این مترجم ادامه داد: مخاطب این کتاب میتواند قشر نوجوان یا به عبارتی همان دهه هشتادیها و البته تمام افرادی که به دنیای کمیک و شخصیت های آن علاقهمند هستند و حتی بزرگسالانی که فیلمهای ابرقهرمانانه را دنبال میکنند، باشند. از طرف دیگر تحلیلهایی که در این کتاب ارایه شده میتواند برای پژوهشگران، مستندسازان و سینماگران مفید باشد و در مجموع طیف وسیعی از افراد میتوانند مخاطب این کتاب قرار بگیرند.
او افزود: من در ترجمه این کتاب سعی کردهام تا حد ممکن از عبارات و اصطلاحات مبهم و پیچیده استفاده نکنم و مطلب را برای خواننده قابل فهم کنم تا از این طریق دایره مخاطبان کتاب را افزایش دهم.
جنابزاده خاطرنشان کرد: این کتاب میتواند به واسطه تحلیلهای سیاسی، اجتماعی و مردم شناختی خود به عنوان منبع معتبری در مراکز علمی و آموزشی کشور مورد استفاده قرار گیرد.
این فعال رسانهای عنوان کرد: در چاپ اول تیراژ این کتاب هزار و ۲۵۰ نسخه بوده است و کافی بودن این تعداد بستگی به استقبال مخاطبان دارد. من کتاب را از نظر محتوای آن دارای ظرفیت های فراوانی میدانم که میتواند سودمند باشد. به امید خدا اگر کار تبلیغات و بازاریابی این کتاب به درستی صورت بگیرد میتواند مخاطبان فراوانی را جذب کند.
سردبیر تهران تایمز در پایان خبر داد: در این ایام درگیر ترجمه و تالیف چندین کتاب در حوزههای سینمایی و تاریخی بودم که به دلایل مختلفی نیمهکاره رها شدهاند و تلاشم بر این است که این کارها را به نتیجه برسانم.
رضاباقری
انتهای پیام/
There are no comments yet