کتاب «از جناب جی. جی. چه خبر؟» اثر جیمز جویس یازده داستان از این مجموعه، با انتخاب و ترجمه لیدا طرزی است. طرزی در مقدمه خود بر این کتاب درباره این انتخاب نوشته است: «این داستانها به رغم آنکه در ظاهر ساده به نظر میرسند، از عمق و ژرفای خاصی برخوردارند، آنگونه که خواننده با هربار خواندن آنها مسائل جدیدی را کشف میکند.
شخصیتهای داستانهای کوتاه این اثر در عین آنکه به شدت ایرلندی هستند، قطعا جهانیاند و مثالشان را در هر جامعهای میتوان یافت.
ادبیات جویس همانگونه که این کتاب نیز آن را به نمایش کشیده است، ادبیاتی منحصر به فرد، به ویژه از منظر زبانی است. او خود به این مساله اینگونه اعتراف کرده است که سبک زبانی و نوشتاری که وی دست به ایجاد آن زده است تا سالها پس از وی نیز، منتقدان را به خود مشغول خواهد داشت و کاملاً منحصر به فرد باقی خواهد ماند.
او در این کتاب سعی کرده تصویری ناب و منحصر به فرد از زندگی و مردمان شهری را به تصویر بکشد که هزاران سال یکی از بزرگترین پایتختهای اروپایی و مهد فرهنگسازی برای مردمان این کشور بوده است. جویس کودکان و بزرگسالان طبقه متوسط را در کتابش زیر ذرهبین قرار داده و افرادی مانند خدمتکاران، کارمندان دفتری، مدرسین موسیقی، دانشآموزان، مغازهداران و بازرگانان بدشانس را در این مجموعه مانند آیینهای ترسیم کرده است که ایرلندیها میتوانند خودشان را در آن مشاهده و بررسی کنند.
اهمیت داستانهای این کتاب را همچنین باید در رنج طولانی نویسنده در انتشار آنها نیز جست که سالها پس از انتشار توانست اهمیت خود را به مخاطبان داستان کوتاه به اثبات برساند.
سبک روایی داستانهای جویس در دوبلینیها به شکلی کاملا رئال انتخاب شده است. در هر داستان جزئیات به گونهای انتخاب و تدوین شده است که مفاهیمی نمادین تولید و عرضه میکنند و به همین دلیل کتاب «دوبلینیها» در نگاه منتقدان دربرگیرنده سرنوشت و زندگی تمامی بشریت هم شمرده شده است.»
انتهای پیام/
There are no comments yet