خرداد امسال بود که در مراسمی با حضور رئیس
سازمان صداوسیمای ایران، کانال «بالکان» در شبکه سحر راهاندازی و پوشش صداوسیمای
ایران در حوزه شرق اروپا که پیش از این محدود به کشور بوسنی بود، تکمیل شد؛ منطقه
بالکان شامل ۱۱کشور است و ۶۰میلیون نفر جمعیت دارد که ۱۵درصد از آن را مسمانان
تشکیل میدهند؛ محسن سوهانی؛ مدیر کانال بالکان است، او عقیده دارد کانال بالکان نمونهای
از یک کار انقلابی و معجزهای در دل سازمان صداوسیما است؛ گفتوگوی «صبا» با
سوهانی را پیرامون ویژگیهای این کانال و اقدامات صورتگرفته در آن میخوانید.
درباره ماهیت شبکه بالکان توضیح دهید؟ هدف اصلی
این کانال چیست؟
میتوانم بگویم کانال بالکان نمونهای از یک کار انقلابی و
معجزهای در دل سازمان صداوسیماست. رهبر انقلاب همیشه بر کلیدواژه جوان مومن
انقلابی تاکید میکنند. باید این واژه رمزگشایی بشود، اگر رمز این کلیدواژه را
ندانیم، وارد تزویر و ریا میشویم. بعضی وقتها میشود با یک حرکت انقلابی ساختارهای
فرسوده جامعه را بازسازی کرد. مادر شبکه سحر یک کانالی داشتیم به اسم کانال
«بوسنی»، وقتی میزان مخاطبها را سنجیدیم متوجه شدیم که این شبکه یک کار جدی نیاز
دارد و کانال بالکان به لطف مدیران ارشد صداوسیما راهاندازی شد. در این شبکه از
عمده برنامههای جدی در قالب فیلم و سریال، انیمیشن و مستند استفاده کردیم. هدف
اصلی ساخت این کانال و شبکههای برونمرزی دیگر احیای ایران فرهنگی است.
چرا کانال بالکان و مخاطبانش برای ایران یک
استراتژیک محسوب میشوند؟
مخاطبهای این کانال را دو منطقه مهم برای ایران تشکیل میدهند.
یکی کشورهای منطقهای یوگسلاویسابق که این منطقه بعدها تجزیه شد و الان به کشور
کرواسی، صربستان، مونتهنگرو و بوسنیو هرزگویین که همه با یک زبان معیار صحبت میکنند
تبدیل شد. منطقه دومی که در هدفگذاری این کانال بود، کشور آلبانی است. کشور
آلبانی برای ما استراتژیک محسوب میشود، باید بگویم ما با کشور آلبانی ریشههای فرهنگی
مشترکی داریم. بهطور مثال با مردم صرب و کروات ۱۵۰۰ واژه مشترک داریم. با آلبانی
زبانیها نیز ۲۰۰۰ واژه مشترک داریم. در طول تاریخ از زمان عثمانی تاکنون بهکرات
شاعران پارسیزبان دیده میشود. در کشور آلبانی یک شاعر معروف به اسم نعیم فراشلی
وجود داردکه یک دیوان به زبان پارسی سروده است. نعیم فراشلی یک دیوانی دارد به
نام «کربلا»؛ این دیوان مقتل امام حسین(ع) است. اگر تاریخ کشور آلبانی را مطالعه
کنید بهکرات با ریشههای مذهبی و آیینی مشترک بین ایران و آلبانی مواجه خواهید
شد. اگر بهواسطه رسانه این ریشههای غنی و خشکشده مشترک بین ملتها را تازه و
نو کنیم، قلمرو فرهنگ ایرانی را در تمام نقط جهان خواهیم داشت. یک روزنامهنگار
آلبانی در نمایشگاه مطبوعات با اهالی رسانه مصاحبه کرده بود که در این مصاحبه یک
نکته ظریف و مهم در بین صحبتهایش بود، آن هم این که: «ایران سرشار از فرهنگ غنی
است که باید این فرهنگ در سطح جهانی این فرهنگ تبلیغ شود.»
بودجه این کانال چطور تامین میشود؟
در این کانال ما از حداقل بودجه بهرهمند هستیم. بودجهای در
اختیار کانال گذاشته شده است تا با آن امورات کانال رفع بشود، شاید یکدهم یا یکبیستم
شبکههای برونمرزی داخلی است. برای همین است که میگویم کانال بالکان معجزهای در
سازمان صداوسیما است. ما حتی در نیروی انسانی هم از حداقل نیرو بهرهمند هستیم. اتفاق
مهم این کانال این است که بدون افزایش بودجه زمان مفیدمان را از پنج ساعت به هشت
ساعت رساندیم و شبکه را ۲۴ساعته کردیم. زمانی که آقای حیاتی تاسیس این کانال را در
اخبار اعلام کرد این جمله او ماندگار شد: «کانال بالکان شبکه جهانی سحر با حضور مسئولان
صداوسیما در مدل اقتصاد مقاومتی تاسیس شد.» ما در ساختار این کانال با همان امکاناتی
که داشتیم شروع به کار کردیم.
میزان مخاطبان این شبکه را چه اندازه ارزیابی
میکنید؟
مخاطبان این کانال به این که زبان صرب و کرواتی در کل منطقه
بالکان هستند، هماکنون از ۲۵۰هزار نفر به ۲۵میلیون نفر
رسیدهاند. برنامههای کانال بالکان از شکل هارد و سخت بهشکل نرم و تاثیرگذار
تبدیل شد، این تغییر رویه مخاطبان بیشتری را جذب کرد. این کانال با این حجم
مخاطبان، نتیجه اعتماد مسئولان به جوانان است. اگر به جوانانی که دانش دارند و توانمند
هستند میدان بدهند نتیجه همان میشود، که مقام معظم رهبری از سازمان صداوسیما میخواهند.
برنامههای تولیدی این کانال به چه صورت است و
چه روندی را پشتسر میگذارند؟
باتوجه به صرفهجویی بودجهای که ما در این کانال با آن
روبهرو هستیم، بهدنبال تولیدات فاخریم. بهطور مثال مستندی که در پیشتولید آن هستیم،
مستند «از خرمشهر تا سارایوو» با مشارکت سازمان هنری و سینمایی دفاع مقدس است. هنوز
کارگردان این مستند قطعی نشده است. این مستند هشت سال جنگ ایران را به جنگ بوسنیوهرزگوین
گره میزند. فیلم «آوازهای باد» را به کارگردانی خودم و با نقشآفرینی بازیگران
بوسنیایی ساختهایم، این فیلم قرار است در سینماهای گروه هنروتجربه اکران شود. این
کار را با بودجه یک فیلم مستند تولید کردیم. چند مستند با همکاری شبکه مستند در
کشور آلبانی تولید خواهیم کرد. تمام سعی ما این است که با همکاری نهادهای مختلف
در حوزههای مختلف بهخصوص سینمای مستند تولیدات فاخر داشته باشیم.
برای دوبله فیلمها و مستندها از دوبلورهای
کشورهای مختلف استفاده میکنید؟
ما عمدتا از زیرنویس
استفاده میکنیم. چون مخاطب منطقه بالکان با زیرنویس فیلمها در تلویزیون آشنایی
دارند و دوبله را دوست ندارند.
کانال بالکان برای معرفی فرهنگ و آداب و رسوم ایران
چه برنامههایی را تولید و پخش کرده است؟
کنداکتور کانال بالکان برمبنای تلبیغ و تبیین فرهنگ
ایرانی-اسلامی چیده شده است. ماهیت رسانه ملی در دو قالب سرگرمی و خبری است. ما در
کانال بالکان از ماهیت سرگرمی رسانه استفاده بهینه کردهایم. در قالب سرگرمی مرجع
تبلیغ فرهنگ ایرانی در بین کشورها و فرهنگهای دیگر شدهایم. بهطور مثال
برنامه «مزه غذای» ایرانی با اجرای امیرعلی نبویان را از این کانال پخش کردیم. این
برنامه بهشدت مورد استقبال بینندگان کانال بالکان قرار گرفت؛ مخاطبان ازطریق پیام
و ایمیل درخواست پخش چنین برنامههایی را داشتند. یک برنامه که پیش از این از
شبکههای ملی خودمان هم پخش شده بود را در این کانال به نمایش گذاشتیم. این برنامه
بهخاطر معرفی انواع مختلف غذاهای ایرانی مورد توجه مخاطبان شبکه بالکان قرار گرفت.
یک برنامه دیگری به نام «خط داغ» از این شبکه پخش میشود. این برنامه به این صورت
است که یک نفر در منطقه ایران و فرد دیگری در منطقه بالکان سفر میکنند، این دو
باهم ازطریق صفحات اجتماعی در ارتباط هستند. در هر برنامه به معرفی یکی از نقاط
ایران میپردازیم. ما برای ساخت این نوع برنامهها یک دیپلماسی قویی در سراسر این
منطقه داشتهایم.
فائزه علیمردانی
There are no comments yet