حسین مسعودی آشتیانی مترجم در گفتگو با خبرنگار ادبیات صبا عنوان کرد: نسخه صوتی «شکار هیولا» نوشته ریچل کین طی هفتههای آینده به صورت سریال صوتی در فیدیبو منتشر خواهد شد. همچنین کتاب «وایولت» نوشته اس جی آیو هالیدی به همت انتشارات کتاب تداعی به تازگی به چاپ رسیده است که بسیاری به این نویسنده آگاتا کریستی جدید بریتانیا میگویند و من اولین کار از او را در ایران ترجمه کردم.
او درباره محتوای «وایولت» توضیح داد: ژانر این کتاب تریلر روانشناسی است و داستان ۲ دختر را روایت میکند که اتفاقی در یک قطار همسفر میشوند و با یکدیگر رابطه دوستانه نزدیک برقرار میکنند اما دوستی آنها برپایه دروغ است که منجر به اتفاقات عجیب و غریبی میشود.
این مترجم درباره اثر در دست چاپ خود گفت: یک کتاب به نام «آخر هفته دخترانه» آماده چاپ در انتشارات کتاب کوچه است که آن هم در ژانر تریلر است.
مترجم «دریاچه متروک» در بخش دیگری از گفتگو درباره ارائه کتاب با تخفیفهای زیاد اظهار کرد: اکنون در مکانهای پرتردد مانند مترو یا فروشگاهها کتابهایی را مشاهده میکنیم که با نام مترجمان گمنام و با کمترین تغییر و با تخفیف ۵۰ درصدی عرضه میشوند. همچنین بحثهایی در فضای مجازی مطرح شده است که اگر از گسترش چاپ این نوع کتابها جلوگیری نشود، ناگزیر میشویم سوتفاهمهایی را که اکنون در فضای مجازی و میان ناشران وجود دارد، باور کنیم.
این مترجم خاطرنشان کرد: باید از سمت متولیان ارشاد با این مساله برخورد جدی صورت بگیرد زیرا ارائه این نوع کتابهای بازترجمه با تخفیف زیاد در این وضعیت گرانی کاغذ بسیار به ناشران مستقل ضربه وارد میکند. گاهی معیار و هدف خریداران کتاب قیمت پایینتر است و وقتی در این وضعیت اقتصادی مخاطب دو کتاب یکسان را با ۲ قیمت متفاوت مشاهده میکند، طبیعتا سراغ کتاب ارزانتر میرود.
مسعودی آشتیانی در پایان درباره نظارت ارشاد بر کیفیت کتابها تصریح کرد: اکنون برای چاپ یک کتاب سختگیریهای زیادی وجود دارد و امیدواریم این سختگیری در کیفیت کتابها هم نمود پیدا کند و سیستم نظارتی کمی تغییر کند تا به نفع محتوای کتابها و جلوگیری از این قبلی اتفاقات باشد.
ندا زنگینه
انتهای پیام/
There are no comments yet