سعید شیخ زاده دوبلور سریال «پرستاران » درباره باز پخش این مجموعه به صبا گفت: سریال «پرستاران» کار بسیارخوش ساختی است . این مجموعه در بین سریال های بین المللی که از تلویزیون پخش شد در سطح بالاتری قرار دارد. پرستاران آن قدر از جذابیت های بالایی برخوردارد است که می توانم بگویم باید نسل های بعد هم بیننده این سریال باشند.
وی ادامه داد: این مجموعه دوبله خوبی داشت و ۴۰۰ قسمت این سریال توسط بزرگان این عرصه دوبله شد. «پرستاران» یک کار عظیم و پر پرسوناژ است.امیدوارم در بازپخش نیز مخاطبان زیادی داشته باشد.
شیخ زاده درباره پخش این نوع سریال ها و تاثیر آن روی پیشرفت دوبلور های جوان توضیح داد: عرصه دوبله می طلبد کسانی که در این عرصه فعالیت می کنند دائما درگیر دوبله این قسم سریال ها باشند. سریال های خوب و عظیم مانند «پرستاران» در سطح بین الملل کم نیست . باید تدابیری را بیندیشیم تا این نوع مجموعه ها از شبکه های مختلف سیما پخش شود. برای عرضه فرهنگ مان به سراسر دنیا می توانیم با کشور های مختلف مراوده فیلم و سریال داشته باشیم. چند سالی است که در این نوع فعالیت کم کاری می شود و در تلویزیون سریال خارجی موجهی ندیده ایم. مادر دوبله منتظر هستیم تا کارهای خوب بیاید و با شوق به دوبله این کار ها بپردازیم.
دوبلور سریال «پرستاران» درباره فعالیت های جدیدش خاطر نشان کرد: در حال حاضر مشغول دوبله چند فیلم سینمایی هستم از جمله فیلم «شیر»که پارسال در جشنواره اسکار با بازی نیکولد کیدمن حضور داشت. دو پروژه انیمیشن سینمایی نیز برای جشنواره فجر آماده می کنم.
There are no comments yet