درحالحاضر شاهد پخش سریال پرمخاطب «خانه پوشالی» از شبکه نمایش هستیم،
همکاری شما با این پروژه از چه زمانی و چگونه آغاز شد؟ از ابتدا شما اولین گزینه برای
مدیر دوبلاژ بودید؟
با سفارش شبکه نمایش به استودیو کوالیما و انتخاب من از طرف استودیو به عنوان مدیر دوبلاژ، دوبله
سریال از اواخر مرداد و با عجله بسیار زیادی شروع شد. به دلیل اینکه در ابتدا قرار
بود مجموعه «خانه پوشالی» از شهریور ماه روی آنتن برود اما طی تغییراتی پخش آن از مهر
ماه آغاز شد
دوبله این مجموعه تا چه فصلی از این سریال پیش رفته و چند درصد از آن
باقی مانده است؟
درحالحاضر همچنان بیوقفه مشغول دوبله قسمتهای پایانی فصل سوم این سریال
آمریکایی هستیم و فکر میکنم نهایتا تا پایان آبان ماه دوبله فصل چهارم را هم به پایان
برسانیم.
با وجود عجلهای که برای شروع کار وجود داشت، توانستید صداهایی را که
میخواستید دعوت به کار کنید؟
خوشبختانه از آنجایی که فصل خلوتی در دوبله بود و گویندگان فراغت بیشتری
داشتند، از این نظر مشکلی بهوجود نیامد و توانستم با تمام دوبلورهایی که مدنظر داشتم
همکاری کنم. به علت تعدد کاراکترها در فصلهای مختلف این سریال، بهجز چند دوبلوری
که جای شخصیتهای ثابت این مجموعه در فصلهای مختلف صحبت میکنند از دوستان بسیار دیگری
نیز کمک گرفتیم.
این عجله و فشار کاری تاثیری بر کیفیت دوبله «خانه پوشالی» نداشت؟
در کیفیت کار دوبله هیچ تاثیری نگذاشت فقط من و همکارانم در استودیو و
همچنین دوستانی که مسئولیت آمادهسازی کار در شبکه را به عهده داشتند بیخوابیهای
زیادی کشیدیم و سختی بسیاری را متحمل شدیم.
از آنجایی که ترجمه و دوبله ارتباط مستقیم با یکدیگر دارند در بخش ترجمه
با مشکلی مواجه نبودید؟
سریال «خانه پوشالی» اصلا کاری معمولی نیست و دیالوگهای سختی دارد. همه
میدانیم که بخش بزرگی از دوبله وابسته به ترجمه است اما متاسفانه به دلیل تعجیلی که
وجود داشت ما در فصل اول و دوم – بهخصوص فصل اول- از نظر ترجمه با مشکل روبهرو بودیم
و کمی بهعنوان مدیر دوبلاژ اذیت شدم. نمیگویم ترجمه بدی بود اما ترجمه خیلی خوبی
هم نبود اما از فصل دو این مشکل مرتفع شد و درحالحاضر ترجمه خوبی از این اثر در
دست داریم. فصل اول از هر نظر به من، استودیو و سایر عوامل بسیار سخت گذشت اما بازخوردهای
خوبی از مردم هنگام پخش سریال گرفتیم و خوشبختانه از فصل دوم به این سو، کار روی روال
پیش میرود و قلق آن دستم آمده است.
«خانه پوشالی» بهجهت
ویژگیهای ساختاری و درخششش در جهان، سریالی ارزنده و متفاوت بهحساب میآید که حساسیتهای
زیادی روی آن است. این مسئله کار شما را سخت نکرد؟
اهمیت سریال «خانه پوشالی» در جهان، کار ما را خیلی سخت میکرد در بخش
ساختاری اثر چند کارگردان بنام دنیا، مثل دیوید فینچر،جودی فاستر، جوئل شوماخر و چندین
نام دیگر که همه جزو سرآمدان کارگردانی هستند در کارگردانی قسمتهای مختلف این مجموعه
نقش داشتند همچنین این مجموعه از نظر فیلمنامه، تیم بازیگران، درجهبندی و جایگاه،
نسبت به سایر آثار تفاوتهایی دارد و بسیار مورد توجه قرار گرفته و هر ساله با رونمایی
از فصل تازه آن، جوایز بسیاری در فستیوالهای مختلف مربوط به فیلمهای تلویزیونی به
آن تعلق میگیرد. همه این ویژگیها دلیلی میشود تا این اثر و دوبله آن سختی و حساسیت
بیشتری پیدا کند. من از روز اول بهخوبی میدانستم که با کار فوقالعاده سختی روبهرو
هستم و حتی بهخاطر دیالوگهای سختی که این مجموعه داشت و بخشی از آن مربوط به مناسبات
سیاسی آمریکا و قوائد کنگره و سنای این کشور بود مجبور شدم از دوستان مختلفی کمک بگیرم
و برای فهم معانی و تعابیر آن به منابع مختلفی رجوع کنم. ما با تمام قوت برای ارائه
یک کار آبرومند تلاش کردیم، نمیگویم هیچ کموکاستی وجود ندارد، به هر حال اشتباه
انسانی در هر کاری میتواند وجود داشته باشد اما اگر نقصی هم باشد متوجه من بهعنوان
مدیر دوبلاژ است اما خوشبختانه بازخوردهایی که از مخاطبان، مطبوعات و شبکه نمایش دریافت
کردم خستگی این چند ماه را از تنم بیرون کرد.
قبل از اینکه «خانه پوشالی» به شما پیشنهاد شود، نسخه زبان اصلی سریال
را دیده بودید؟
قبل از اینکه مدیر دوبلاژی سریال «خانه پوشالی» به من پیشنهاد شود با
اثر آشنایی داشتم اما فرصت نشده بود آن را کامل ببینم و فقط بهصورت گزیده قسمتهایی
از این مجموعه را مشاهده کرده بودم تا اینکه فرصت دوبله این مجموعه پیش آمد و همین
بهانهای شد تا آن را بهصورت کامل ببینم.
در حالی که شاهد جریانها و برنامههای انتخاباتی در کشور آمریکا هستیم،
این مجموعه تلویزیونی آمریکایی از تلویزیون ایران پخش میشود، طبیعتا این اتفاق حرکتی
استراتژیک بهحساب میآید، شما این عملکرد را چگونه ارزیابی میکنید؟
من آدم سیاسیای نیستم برای من آن چیزی که «خانه پوشالی» را مهم میکند
جنبه هنری و ویژگیهای خود اثر است اما من از این جهت بسیار خوشحالم که تلویزیون ما
دست بهکار شده و یک سریال خوب و با استاندارد را پخش کرده؛ سریالی که در ١۵ سال اخیر
از برترینهای عرصه سریالسازی و جز ده سریال درجهیک دنیا بهشمار میآید. آن چیزی
که پخش این سریال را برای مدیران مهم میکند به کار من برنمیگردد و من هم چندان به
آن فکر نمیکنم و خودم را درگیر این سیاستگذاریها نمیکنم. برای من تنها این مهم
است که بعد از پخش مداوم سریالهای شرقی و جذب مخاطبان بسیار به سمت شبکههای ماهوارهای
و سریالهای بیکیفیت و بیارزش ترکی، بالاخره سریالی ارزشمند با چنین ابعاد و جایگاهی
در جهان، روی آنتن تلویزیون ایران رفته و مخاطبان از تماشای آن لذت میبرند و به همراه
گویندگان این اثر تمام تلاشم را میکنم تا به بهترین نحو مجموعه «خانه پوشالی» دوبله
شود. البته با این همه، نکتهای که ذکر کردید کاملا درست است و شرایط حال حاضر آمریکا
با قصه این سریال قرابت و تشابهاتی دارد که مطمئنا سازندگان اثر نیز تحتتاثیر جریانها
و اتفاقات داخل کشورشان دست به ساخت چنین اثری زدند.
سریال «خانه پوشالی» از شبکه نمایش پخش میشود شبکهای که میزان مخاطبان
آن از شبکههای سراسری کمتر است، شما انتخاب این شبکه را برای پخش این مجموعه چگونه
ارزیابی میکنید؟ به نظر شما پخش آن از شبکههای سراسری باعث دیده شدن بیشتر این اثر
نمیشد؟
صددرصد همینطور است؛ خیلی از دوستان هم این مسئله را مطرح میکنند اما
در هر صورت پخش این سریال که به لحاظ محتوایی، ساختاری و حتی دوبله کار سخت و متفاوتی
است به همت شبکه نمایش اتفاق افتاده، مطمئنا اگر این سریال از یک شبکه سراسری پخش میشد
مخاطب بیشتری پیدا میکرد چرا که امکان تماشای شبکه نمایش تنها از طریق دستگاه دیجیتال
میسر است و بسیاری عنوان کردند که به همین دلیل نتوانستهاند شاهد این مجموعه تلویزیونی
باشند با این همه شبکه نمایش به دلیل پخش تخصصی فیلم و سریال، شبکهای پر مخاطب است
و توانسته با پخش این مجموعه بر مخاطبان خود بیفزاید و امیدوارم شبکههای سراسری ما
نیز نترسند و به سراغ پخش آثار درجهیک دنیا بروند تا سطح سلیقه مخاطب را ارتقا دهند.
تمامی عوامل این مجموعه و شبکه نمایش در جهت پخش این سریال تلاش بسیاری کردند و خوشبختانه
با دیده شدن این سریال مزد زحمتشان را گرفتند.
تا آنجایی که من این سریال را تماشا کردم و بازخوردهایی که وجود دارد
بهنظر میرسد «خانه پوشالی» از سانسور و ممیزی کمتری برخوردار بوده است، با این نظر
چقدر موافق هستید؟
خیلی کمتر بود، خوشبختانه به لحاظ ممیزی و سانسور اتفاق خوبی در مورد
این سریال افتاد «خانه پوشالی» از آن دست آثاری است که یا باید با کمترین ممیزی پخش
میشد یا باید قید آن را میزدیم. در همان ابتدا که دوبله این سریال سفارش داده شد
در خصوص همین موارد صحبت کردیم و به نتیجه خوبی رسیدیم. خیلیها میگفتند که اگر این
مجموعه از ایران پخش شود پس تکلیف روابط یا بیاخلاقیهای کاراکترهای داستان چه میشود
ولی به هر حال با کمترین ممیزی این سریال از شبکه نمایش پخش و تنها بخشهایی که با
عرف جامعه ما در تعارض بود حذف شد و میتوانم بهجرات بگویم نزدیک به ٨۵ درصد از نسخه
اصلی سریال در حال پخش است و قسمتهای حذف شده لطمهای به داستان وارد نکرده است.
حتی دوستانی هم که نسخه زبان اصلی سریال را در گذشته دیده بودند در مقایسه با نسخه
دوبله شده تفاوت چندانی را احساس نکردند و اصل داستان، تمام و کمال نشان داده شد.
شما از گویندگان برجسته بیشماری برای دوبله این سریال استفاده کردید،
معیار انتخابتان چه بود بهخصوص برای انتخاب ناصر طهماسب که جای شخصیت اصلی صحبت میکند؟
ناصر طهماسب سالها است جای کوین اسپیسی صحبت میکند. شاید دوستانِ دوبلور
دیگری هم جای این بازیگر صحبت کرده باشند اما آقای طهماسب نزدیک به ٢۵ سال است که در
آثار زیادی جای اسپیسی قرار گرفته و من شکی نداشتم که او بهترین گزینه است چرا که او
زیر و بم این بازیگر را بسیار خوب میداند. کوین اسپیسی یک بازیگر خاص با استایلی متفاوت
است و طهماسب بهخوبی این استایل را میشناسد و سبک گویندگی او به این شخصیت بسیار
نزدیک است. انتخاب دوبلور بخشی به سلیقه و بخشی به گویش و حال و هوای کاراکتر برمیگردد
و بهنظرم صدای تمامی دوبلورهای انتخاب شده به جای شخصیت نشسته است و در خصوص انتخاب
گویندگان هم بازخورد خوبی گرفتم.
نکاتی جالب در مورد سریال «خانه پوشالی»
•«خانه
پوشالی» محصول سال ٢٠١٣ میلادی، نام یک سریال سیاسی آمریکایی است. این سریال در ۵۲
قسمت و توسط نتفلیکس تهیه شده است. این
سریال، اقتباسی از مینیسریال شبکه بیبیسی با همین نام است و براساس رمان مایکل
دابز ساخته شده است. موضوع این سریال رقابتهای سیاسی در آمریکا بوده و شخصیتهای مرکزی
اصلی سریال، زوج فرانک آندروود (کوین اسپیسی) و کلِر آندروود (رابین رایت) هستند.
• نامهای
آشنا و مطرحی مانند دیوید فینچر، کوین اسپیسی، اریک راث، دانا برونتی، اندرو دیویس،
مایکل دابز و بو ویلیمان تهیهکنندگی اولین فصل «خانه پوشالی» را بر عهده داشتهاند.
اما از همه مهمتر سهم دیوید فینچر (کارگردان فیلمهایی نظیر «زودیاک»، «مورد عجیب
بنجامین باتن» و «دختر رفته») در کارگردانی دو فصل اول سریال است. ردپای علاقهمندیهای
فینچر مانند بازیهای رسانهای و هجمههای خبری کاملا در این دو قسمت مشهود است و مهمتر
اینکه در قسمتهای بعدی هم ادامه پیدا میکند. جیمز فولی، جوئل شوماخر، جارلز مک دوگال،
کارل فرانکلین و آلن کولتر نیز هرکدام بهنوبه خود کارگردانی دو قسمت از این سریال
را بر عهده دارند.
• اما
از همه جالبتر اینکه جودی فاستر، بازیگر مطرحی که تا امروز برنده دو جایزه آکادمی،
سه جازه بفتا و سه جایزه گلدن گلوب شده، نهمین اپیزود فصل دوم سریال را کارگردانی کرده
است.
• باراک
اوباما، رئیس جمهور ایالات متحده، خیلی کنایهآمیز از علاقهاش به فصل دوم این سریال
پرده برداشت: «ای کاش همهچیز میتوانست به همان اندازه بیرحمانه اما تاثیرگذار باشد…
حقیقت دارد. همینطور که به کوین اسپیسی نگاه میکردم، داشتم با خودم فکر میکردم این
بابا باعث شده کلی کار انجام شود.» جالبتر اینکه درست یک شب قبل از انتشار فصل دوم،
کسی که مسئولیت بهروزرسانی توییتر اوباما را بر عهده دارد، توییتی منتشر کرد با این
مضمون: لطفا داستان فصل جدید را در فضای آنلاین لو ندهید.
• تصویربرداری
سریال «خانه پوشالی» ماه ژانویه سال ۲۰۱۲ در ایالت مریلند آغاز شد. بیشتر صحنههای
داخلی «خانه پوشالی» در انبارهای بزرگ صنعتی واقع در جوپای مریلند فیلمبرداری شدهاند؛
بسیاری از معروفترین صحنههای سریال، از جمله بازسازی کامل بخش غربی کاخ سفید که شامل
دفتر رییسجمهور و دفترها و راهروهای اعضای کنگره میشود در این انبارها بازسازی شدهاند.
سازندگان این سریال قصد داشتند سه اپیزود خود را در اتاق انجمن امنیتی
سازمان ملل فیلمبرداری کنند اما کشور روسیه در لحظه آخر این تصمیم را وتو کرد و به
آنها این اجازه را نداد؛ با این حال سریال موفق به فیلمبرداری در دیگر بخشهای ساختمان
سازمان ملل شد.
•از نکات جالب نحوه پخش این سریال توسط نتفلیکس
میتوان به این موضوع اشاره کرد که مانند سریالهای دیگر، «خانه پوشالی» هر هفته با
یک اپیزود به خانههای طرفدارانش نمیرود، بلکه تمامی اپیزودهای سریال با هم و در یک
روز منتشر میشوند. بهطورمثال فصل اول این سریال روز اول ماه فوریه سال ۲۰۱۳ روی
نتفلیکس قرار گرفت و تماشاچیان دسترسی کامل به آن پیدا کردند. فصلهای دوم و سوم نیز
روزهای چهاردهم ماه فوریه سال ۲۰۱۴ و بیست و هفتم ماه فوریه سال ۲۰۱۵ منتشر شدند. دستاندرکاران
و بازیگران سریال هم از این شیوه پخش حمایت کردهاند؛ اسپیسی با پشتیبانی از این روش
گفت تصمیم پخش تمام اپیزودها در یک روز جالب است و باور دارد این الگوی پخش سریال میتواند
در تلویزیون بیشتر مرسوم شود.
• از
اتفاقاتی که در جریان پخش فصل سوم سریال افتاد، میتوان به این اشاره کرد که تقریبا
به مدت ۳۰ دقیقه در بعدازظهر روز چهارشنبه یازدهم ماه فوریه و تنها چند روز پیش از
زمان رسمی انتشار سریال، فصل سوم آن بهطور کامل برای تماشا قرار گرفت. پس از چند ثانیه،
مردم شروع به پخش این خبر و اشتراک اپیزودهای جدید روی توییتر کردند و احتمالا به دنبال
بهانههای الکی برای سرکار نرفتن گشتند اما نت فلیکس آن را بهسرعت از روی اینترنت
برداشت.
•«خانه
پوشالی» روایتی از زندگی فرانک اندروود سناتوری است که پلهپله تا کاخ سفید راه خودرا
باز میکند.
فصل اول و دوم
در این فصل، فرانک آندروود که به مقام ریاست جمهوری بسیار نزدیکتر شده
تلاشهایش برای کسب این مقام را شدت میبخشد. در میان اشخاص داستان، خبرنگاری به نام
آیلا صیاد (Ayla Sayyad) دیده میشود که قصد سردرآوردن از جنگ قدرت میان مهرههای سیاسی واشنگتن
را دارد. صیاد (به بازیگری Mozhan Marno) یک یهودی ایرانی است که از ایران
فرار کرده و اکنون مقیم آمریکاست.
فصل سوم
آندروود به رئیسجمهوری رسیده و درصدد نگهداشتن این مقام در اختیار خود
است.
فصل چهارم
در فصل چهارم فرانک آندروود به مبارزات انتخاباتی می پردازد.
• تاکنون
چهار فصل از سریال آمریکایی «خانه پوشالی» پخش شده و فوریه سال ۲۰۱۷ فصل پنجم این مجموعه
از طریق شبکه نتفلیکس در دسترس همگان قرار میگیرد.
ملیکا مومنیراد
There are no comments yet