ایوان دوم نشر رایبد با رونمایی از «وال» برگزار شد | پایگاه خبری صبا
امروز ۱۲ آبان ۱۴۰۳ ساعت ۰۹:۵۱
گزارش تخصصی نشست ادبی؛

ایوان دوم نشر رایبد با رونمایی از «وال» برگزار شد

در رونمایی و بررسی نمایشنامه‌ی‌ «وال» نوشته‌ی «ساموئل دی. هانتر» عنوان شد: کتاب‌ها و فیلم‌ها دو چیز جدا هستند و باید دید که هرکدام در فیلم‌بودن یا نمایشنامه‌بودنشان چه‌قدر موفق بوده‌اند.

به گزارش خبرنگار ادبیات صبا، در این جلسه که به رونمایی و بررسی نمایشنامه‌ی‌ «وال» نوشته‌ی «ساموئل دی. هانتر» اختصاص داشت، محمدحسین میربابا، مسعود مشایخی راد، آیدین مظفری و انوش دلاوری در خصوص این کتاب به بحث و گفت‌وگو پرداختند.

در ابتدای نشست، محمدحسین میربابا ضمن تجلیل از وجوه دراماتیک پررنگ کتاب «وال»، سویه‌های استعاری متن نمایشنامه را در نسبت با رمان «موبی دیک» برشمرد و این نمایشنامه را حامل منظری دانست که از دل اسطوره‌های عهد عتیقی، نگاهی مدرن و ضد اسطوره دارد.

این منتقد و مدرس تئاتر و سینما، ضمن اشاره به اسطوره‌ی لویاتان که نمادی‌ست برای حاکمیت تسخیرگر قدرت، به برساخته شدن لویاتانی در متن کتاب وال اشاره کرد که شخصیت اصلی درام خودخواسته به آن بدل شده است؛ لویاتانی که به سوی نابودی خودش پیش می‌‍رود.

در ادامه‌ی نشست، مسعود مشایخی راد، به جهان نمایشنامه و تفاوت‌های پررنگش با فیلم «وال» ساخته‌ی دارن آرنوفسکی پرداخت و توضیح داد که چرا فیلم آرنوفسکی فیلمی محافظه‌کار است و از جنبه‌های رادیکال و نوآورانه‌ی متن نمایشنامه، در اقتبای سینمایی اثری دیده نمی‌شود.

این منتقد سینما با اشاره به دستکاری‌ها و تغییرهای انجام شده در فیلمنامه نسبت به نمایشنامه اظهار داشت: «در فیلم شخصیتی اضافه شده که پیک است و پیتزا می‌آورد که در نمایشنامه نیست و مشخصن فیلمساز به قصد جداسازی حداکثری شخصیت چارلی از جهان بیرون و مردم آن را اضافه کرده است. یا تغییراتی که در سن دختر چارلی در فیلم داده شده و البته جایگزینی یک فرقه‌ی مذهبی دیگر به جای فرقه‌ی بسیار مشهور و پرطرفدار مورمون‌ها که همه نشان از محافظه‌کاری هالیوودی فیلمساز دارد.»

انوش دلاوری، منتقد سینما و مجری برنامه نیز با تاکید بر تفاوت دو مدیوم متن نمایشی و فیلم، بر لزوم توجه به تفاوت مدیوم سینما و ادبیات تاکید کرد: «کتاب‌ها و فیلم‌ها دو چیز جدا هستند و باید دید که هرکدام در فیلم‌بودن یا نمایشنامه‌بودنشان چه‌قدر موفق بوده‌اند.»

این منتقد سینما با اشاره به مسئله‌ی میزانسن و هندسه‌ی پلان در فیلم وال گفت: «فیلمساز با نظم و قاعده‌ای که در میزانسن فیلم دارد، سادگی و آشفتگی میزانسن تئاتری نمایشنامه را نادیده گرفته و مسیر قصه و شخصیت چارلی را تغییر داده و به همین دلیل درنهایت با آن تفاوت بنیادین در پایان‌بندی نمایشنامه و پایان‌بندی فیلم روبرو هستیم.»

آیدین مظفری، مترجم نمایشنامه‌ی وال، شکل‌گیری همین بحث‌ها و گفت‌وگوها را دلیلی دانست که این متن را برای ترجمه انتخاب کرده‌است. مظفری در پایان گفت: «هرکسی از من می‌پرسد ای نمایشنامه درباره‌ی چیست، می‌گویم درباره‌ی کسی‌ست که می‌خواهد دوست بدارد و دوست‌ داشته شود.»

در پایان نشست ایوانِ دوم نشر رایبد، شهراد بانکی و سارا جعفری، به عنوان دوبلورهای نسخه‌ی دوبله‌شده‌ی فیلم «وال» بخش‌هایی از متن را برای حاضرین اجرا کردند.

این جلسه با حضور جمعی از اهالی فرهنگ و هنر در خانه‌ موزه‌ی استاد حسین بهزاد(بوفه‌ی خانه‌ی خلاق ب)« برگزار شد و با انتشار دیگر کتاب‌های «اتاق شخصیت»ی نشر رایبد نیز ادامه خواهد داشت.

«اتاق شخصیت» مجموعه‌ای از کتاب‌های نشر رایبد است که به انتشار نمایشنامه‌هایی از سرتاسر جهان ختصاص دارد.

کتاب‌های «عروس»(دی اچ لارنس)، «همسایه‌ها» و «کارها و روزها»(میشل ویناور) و «اسپیدوی قرمز»(لوکاس نیث)، دیگر کتاب‌های این مجموعه‌اند که در نشر رایبد منتشر شده و خواهند شد.

هنوز دیدگاهی منتشر نشده است


جدول فروش فیلم ها

عنوان
فروش (تومان)
  • تگزاس۳
    ۲۴۷/۳۴۱/۲۱۳/۴۰۰
  • تمساح خونی
    168/280/427/250
  • مست عشق
    120/214/320/750
  • زودپز
    ۱۱۷/۳۳۸/۵۰۳/۵۰۰
  • پول و پارتی
    ۸۹/۵۳۶/۲۱۹/۵۰۰
  • خجالت نکش 2
    ۸۶/۲۶۱/۰۰۹/۲۰۰
  • سال گربه
    ۶۴/۶۰۶/۵۹۰/۰۰۰
  • ببعی قهرمان
    ۳۵/۰۲۲/۳۱۶/۵۰۰
  • قیف
    ۲۶/۲۷۷/۸۱۵/۱۰۰
  • مفت بر
    ۲۳/۸۶۹/۵۵۱/۱۰۰
  • قلب رقه
    ۱۳/۴۳۲/۰۲۶/۰۰۰
  • صبحانه‌با‌زرافه‌ها
    ۱۲/۶۴۹/۹۲۴/۰۰۰
  • ملاقات با جادوگر
    ۱۱/۴۰۱/۰۰۷/۵۰۰
  • شهرگربه‌ها۲
    ۱۰/۷۷۱/۸۶۳/۵۰۰
  • شه‌سوار
    ۱۰/۵۳۲/۴۴۳/۵۰۰
  • آغوش باز
    ۲/۵۲۲/۲۱۵/۰۰۰
  • استاد
    ۶۰۲/۸۶۰/۰۰۰
  • باغ کیانوش
    ۵۹۰/۰۳۷/۵۰۰
  • آنها مرا دوست داشتند
    ۲۳۵/۹۷۷/۰۰۰
  • شبگرد
    ۲۲/۵۸۰/۰۰۰