به گزارش صبا، «فرار مرغی: ظهور ناگت» بیست و سه سال پس از موفقیت نسخه اول آن، توسط نتفلیکس در جهان عرضه شده و این بار هم به صورت گسترده مورد توجه قرار گرفته است. این اثر توسط «سم فل» کارگردانی شده و فیلمنامه آن نیز به قلم کری کرک پاتریک، جان اوفارل و راشل تونارد به نگارش درآمده است.
دوبله جذاب «فرار مرغی» به مدیریت محمد گلآرا از جمله ویژگیهایی بود که باعث شد تا بیست سال پیش این فیلم مورد استقبال مخاطبان داخلی قرار بگیرد.
گل آرا این روزها سری تازه این فیلم یعنی«فرار مرغی: ظهور ناگت» را دوبله کرده است.
محمد قربانی مدیر این پروژه در گفتوگو با خبرنگار سینما صبا گفت: انیمیشن «فرار مرغی» سال ۲۰۰۰ نمایش داده شد اما دوبله آن حدود سه سال بعد به انجام رسید. بعد از بیست سال شاهد دوبله نسخه تازه این فیلم، با مدیریت دوبلاژ محمد گلآرا هستیم.
قربانی در خصوص عوامل حاضر در دوبله این انیمیشن گفت: به غیر از محمد گلآرا، امین الیاسیان نیز در این پروژه حضور دارد که گوینده نقش اول این فیلم است. باقی گویندههای سری اول این فیلم به دلیل مهاجرت یا درگذشت آنها در این پروژه حضور ندارند. حدود پنج روز زمان صرف شد تا گویندههای تازهای که به این پروژه اضافه شدهاند، بتوانند خود را با فضای فیلم، تیپگوییها و اتفاقاتی که در دوبله نسخه اول وجود داشت تطبیق دهند. تلاش کردیم برای دوبلاژ این اثر گویندههای را انتخاب کنیم که به صدای شخصیتهای قسمت اول شبیه باشند و افرادی چون خانم اعظم حبیبی و آنیتا قالیچی که دارای سابقه درخشانی هستند به گروه اضافه شدند. تلاش کردیم که با وسواس و کار شبانه روزی یک دوبله با کیفیت و نزدیک به خاطرات گذشته انجام گیرد و بتوانیم حال و هوای همان نسخه اول را برای مخاطبان به وجود بیاوریم.
قربانی در ادامه گفت: آقای گلآرا دعوت ما را برای دوبله این انیمیشن پذیرفتند و در گروه فرهنگی هنری نگاه نو حضور پیدا کردند. آقای گلآرا اولین فردی هستند که خارج از سندیکا و سازمان صدا و سیما، در سال ۱۳۷۸ موفق شدهاند اولین دوبله دارای مجوز را انجام دهند. او تا سال ۸۴ با قوت و پیوسته به فعالیت در عرصه دوبلاژ ادامه داد اما با ظهور گروههای تازه مانند گلوری انترتینمنت، ایشان با وجود سابقه درخشانی که داشتند دیگر فعالیتی انجام ندادند. اما ارتباط آقای گلآرا با گروههای قدیمی همچنان پابرجاست و برای انجام دوبله این فیلم، ایشان از هر هنرمندی که برای حضور در این کار دعوت کردند، با استقبال آنها رو به رو شدیم. فرآیند دوبله این انیمیشن در گروه دوبلاژ نگاه نو شکل گرفت و به انجام رسید و امیدوارم توانسته باشیم خاطراتی که از گذشته وجود دارد را زنده کنیم.
عواملی که در دوبله «فرار مرغی: ظهور ناگت» حضور دارند عبارتند از:
مدیر دوبلاژ: محمد گل آرا، مدیر پروژه: محمد قربانی، دستیار دوبلاژ: احسان انتظاری، گویندگان: اعظم حبیبی(جینجر)، امین الیاسیان(راکی)، فرنوش رحیمیان(مالی)، آنیتا قالیچی(بیز) محمد گل آرا(فرای)، فاطمه مهرابی(خانم توییدی و بانتی)، فاطمه کاکاوند(مک)، محمد قربانی(فاولر)، محمدرضا تصمیم(رجینالد)، صبا طباطبایی(فریزر)، احسان انتظاری(نیک)، مسعود فاضلی(فچر)، محمد حسین کهنگی، نیلوفر حقانی، مرجان صادقی، شقایق دهقان زاده، سارا آذرخواه، عسل شوشتری، دوبله شده در استودیو فراز.
یک نظر