رونمایی از ترجمه ۱۲ جلدی مجموعه فاخر «سرگذشت استعمار» به سه زبان در کوالالامپور | پایگاه خبری صبا
امروز ۱۱ خرداد ۱۴۰۴ ساعت ۲۰:۵۵

رونمایی از ترجمه ۱۲ جلدی مجموعه فاخر «سرگذشت استعمار» به سه زبان در کوالالامپور

همزمان با برگزاری نمایشگاه بین‌المللی کتاب مالزی، آیین رونمایی از ترجمه ۱۲ جلدی مجموعه «سرگذشت استعمار» نوشته مهدی میرکیایی، صورت گرفت.

به گزارش صبا به نقل از روابط عمومی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در مالزی، همزمان با برگزاری نمایشگاه بین‌المللی کتاب مالزی، آیین رونمایی از ترجمه ۱۲ جلدی مجموعه «سرگذشت استعمار» نوشته مهدی میرکیایی، با حضور جمعی از مسئولان فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و مدیران نشر، هشتم خرداد مصادف با ۲۹ می ۲۰۲۵ میلادی، در محل رایزنی فرهنگی ایران در کوالالامپور برگزار شد.

در این مراسم، ولی‌الله محمدی، سفیر جمهوری اسلامی ایران در مالزی، حبیب‌رضا ارزانی، رایزن فرهنگی کشورمان در مالزی، دکتر حسین بهرامی، مدیر انتشارات نخل سبز از شهر مقدس قم، و دکتر علیزاده موسوی از مسئولان این انتشارات، حضور داشتند.

در ابتدای این مراسم، دکتر حبیب‌رضا ارزانی ضمن بیان اهمیت موضوع استعمار و شناخت تاریخی آن، به تطور چهره‌های استعمار در دوران معاصر و تأثیر آن در حوزه‌های نوین همچون فضای سایبر اشاره کرد. 

وی گفت: استعمار هر روز با چهره‌ی تازه‌ای وارد زندگی بشر می‌شود؛ روزی در قالب گوساله‌ی طلایی سامری، روزی در چهره قارون و فرعون، و روزی دیگر با ظاهر مدرنیته، تجدد یا فناوری مجازی، اما آنچه اهمیت دارد، شناخت استعمار و سرگذشت آن است و این کتاب، گامی ارزشمند در این مسیر است.

وی اضافه کرد: رونمایی از ترجمه‌ چندزبانه‌ی مجموعه «سرگذشت استعمار» را می‌توان گامی مؤثر در معرفی روایت مستقل جمهوری اسلامی ایران از تاریخ استعمار و مقاومت فرهنگی در عرصه بین‌الملل دانست؛ روایتی روشن که برخاسته از تجربه تاریخی ملت‌های تحت سلطه است.

رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در مالزی، ادامه داد: ما نیاز داریم تاریخ را نه از زبان استعمارگران، بلکه با صدای ملت‌هایی بازگو کنیم که قربانی استعمار بوده‌اند؛ این مجموعه تلاشی است برای بازگرداندن روایت به صاحبان واقعی آن و نسلی که باید در تعریف تاریخ آگاه باشد.

در ادامه این برنامه، دکتر حسین بهرامی، مدیر انتشارات نخل سبز، نیز توضیحاتی درباره روند ترجمه این مجموعه ارائه کرد. 

وی با اشاره به گستردگی محتوای اصلی گفت: اصل مجموعه شامل ۱۵ جلد است، اما به دلیل برخی ملاحظات فرهنگی و محتوایی، تنها ۱۲ جلد آن برای ترجمه انتخاب شد. این ترجمه‌ها هم‌اکنون به سه زبان انگلیسی، عربی و باهاسا مالایی در دسترس هستند.

بهرامی، با اشاره به اینکه این مجموعه روایتی مستند، داستانی و آموزنده برای نسل نوجوان، بیان کرد: 

مجموعه ۱۵ جلدی «سرگذشت استعمار»، اثری است پژوهشی و در عین حال داستانی که با زبانی ساده و روایی، برای نوجوانان و جوانان طراحی شده است. 

وی اضافه کرد: این مجموعه، از قرن پانزدهم میلادی تا قرن بیستم، تاریخچه شکل‌گیری و گسترش استعمار را در نقاط مختلف جهان، با نگاهی مستند و انتقادی بررسی می‌کند و هر جلد از این مجموعه، به یک منطقه یا دوره خاص می‌پردازد و تلاش می‌کند تصویری عینی و قابل‌فهم از واقعیت‌های تلخ استعمار به دست دهد.

اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها

آخرین اخبار

پربازدیدها