به گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری صبا، رمان «آقای ۳۴» با عنوان فرعی «چرا باید از سایه خودمان بترسیم» نوشته فردریک دار با ترجمه رضا ساکی و سپیده اشرفی در انتشارات دایره سفید چاپ شده و به زودی عرضه میشود.
اشرفی مترجم این رمان در گفتگو با خبرنگار صبا درباره دلیل انتخاب این کتاب عنوان کرد: «آقای ۳۴» یک رمان جنایی جاسوسی از یکی از پرفروشترین رماننویسان فرانسوی است که متاسفانه در ایران آشنایی زیادی با این نویسنده وجود ندارد و یکی از دلایل ترجمه این کتاب، همین مساله بود.
او درباره همکاری در ترجمه کتاب گفت: تجربه ترجمه مشترک با رضا ساکی بسیار برایم جالب بود و روند کاری ما اینگونه بود که هردو کتاب را ترجمه کردیم و سپس ترجمهها را هماهنگ و ویرایش کردیم. در این کار به نوعی هم فعالیت مستقل خود را داشتیم و هم با یکدیگر هماهنگ بودیم.
این مترجم درباره محتوای رمان توضیح داد: «آقای ۳۴» جزو اولین رمانهایی است که پنجاه سال پیش پدیده «پرستو» را که به تازگی در ایران شناخته شده، مطرح کرده است. در این داستان یک دختر جوان را وارد زندگی پسری میکنند تا به عنوان جاسوس به یک کارخانه تجهیزات اتمی و اسلحهسازی وارد شود.
او خاطرنشان کرد: در ایران خیلی کارهای زیاد و معروفی در ژانر جنایی پلیسی نداریم و شاید معروفترین آنها رمانهای آگاتا کریستی باشد که به دلیل سریالی که از کارآگاه پوآرو ساخته شد، مورد استقبال قرار گرفت. فکر میکنم این ژانر هنوز در ایران جای کار بسیاری دارد.
اشرفی در پایان درباره عرضه این رمان تصریح کرد: پخش این کتاب را مرکز پخش چشمه برعهده دارد و فکر میکنم در هفته آینده در سایتهای اینترنتی و کتابفروشیها در دسترس قرار بگیرد.
انتهای پیام/
There are no comments yet