بیشتر مشغول دوبله فیلم های سینمایی و سریالی در سایت های مختلف هستم.
منوچهر والی زاده در پاسخ به این سوال که اکران نشدن فیلم های سینمایی خارجی در ایران، چه ضربه های را به حوزه دوبله زده است به صبا گفت:متاسفانه ضربه بزرگی به این حوزه وارد شده است و کاری از عهده ما بر نمی آید.اینکه فیلم های خارجی در سینمایی ایران اکران نمی شود، جزو سیاست های وزارت ارشاد است.
وی ادامه داد: فعالان این حوزه خیلی دوست دارند به جای اینکه دوبله ای که انجام می دهند در سایت ها باشد، در سالن سینما دیده و شنیده شود. این باعث می شود صداها بهتر شناخته شوند. نمایش روی پرده سینما لطف دیگری دارد و مخاطب را بیشتر جذب می کند، اما متاسفانه نمی دانم وزارت ارشاد چرا اجازه این کار را نمی دهد!
والی زاده درباره وضعیت دوبلورها در تلویزیون، گفت: وضعیت در این حوزه بسیار نامطلوب و دستمزدها پایین است. همیشه نگران دستمزدها در این حوزه هستیم.
وی در پایان خاطرنشان کرد: درحال حاضر بیشتر مشغول دوبله فیلم های سینمایی و سریالی در سایت های مختلف هستم.
There are no comments yet