سیدرضا حسینی مترجم کتاب «روزی مثل امروز» نوشته کلی مکنیل که در نشر آموت به چاپ رسیده است، در گفتگو با خبرنگار ادبیات صبا عنوان کرد: وقتی کتاب را خواندم موضوع آن نظرم را جلب کرد زیرا موضوع بکری داشت که امروزه نیز شاید برای خیلی ها پرداختن به دنیای موازی جالب باشد، پس ترجمه این کتاب را به ناشر پیشنهاد دادم و با آن موافقت شد.
او درباره محتوای داستانی این کتاب توضیح داد: داستان درباره یک خانم است که دختری پنج ساله دارد و کنار همسر خود زندگی معمولی دارند. روزی که این خانم دختر خود را به بیمارستان می برد، در مسیر تصادف می کند. وقتی در بیمارستان به هوش میآید طبیعتا اولین کار سراغ دخترش را می گیرد اما به او می گویند که «تو اصلا دختری نداری!» او شوکه می شود و وقتی با همسرش مواجه می شود متوجه می شود که انگار یک زندگی دیگر دارد.
این مترجم ادامه داد: اَنی بیرز در این زندگی جدید هنرمندی مشهور است که در آستانه جدایی از همسرش قرار دارد و دختر پنجسالهاش و همه خاطرات پنج سال مادر بودنش نیستونابود شدهاند. همین مساله او را کنجکاو می کند که دلیل این اتفاقات را بداند و براین اساس داستان شکل میگیرد.
مترجم «خاک آمریکا» اظهار کرد: به نظر من مفهوم قابل توجه این داستان که شاید پیام نویسنده هم باشد، این است که آدم باید قدر زندگی و موقعیت های مختلفی که برایش پیش می آید، بداند و اینکه آدم می تواند در زندگی های مختلف، احساسات مختلفی داشته باشد و بر گذشته خود مسلط شود و اجازه ندهد که تجربیات گذشتهاش بر زندگی او تسلط پیدا کنند.
مترجم «بازگشت» تصریح کرد: خوبی داستان این است که تا آخرین صحنه های رمان همچنان این سوال برایتان مطرح است که «چه اتفاقی رخ داده است؟» و این موضوع که برای این زن و زندگیاش چه اتفاقی رخ داده است تا پایان داستان برای مخاطبان مانند راز باقی می ماند. در نهایت پایان داستان به صورت جذابی پرده از تمام رازها برداشته می شود اما همچان نقطه ابهامی برای خوانندگان باقی می ماند.
او اظهار کرد: داستان «روزی مثل امروز» شاید در ابتدا علمی و تخیلی به نظر برسد اما اینگونه نیست که صرفا یکسری واقعیت های علمی را عرضه کند اما خواننده را وادار می کند تا به این سمت برود که پشتوانه علمی مطالب مطرح شده در کتاب را مطالعه کند. به طور مثال خود نویسنده کتاب هم چندی پیش در اینستاگرام خود چند کتاب از یک دانشمند فیزیک معرفی کرده بود که همه آن ها درباره دنیای موازی و مسائل علمی متناسب با داستان بودند.
حسینی در پایان از ترجمه رمان جدید خود خبر داد و گفت: مشغول ترجمه یک رمان علمی و تخیلی هستم که چیزی به پایان آن نمانده است اما باید دید که ناشر در این شرایط چه زمانی می تواند آن را منتشر کند.
انتهای پیام/
هنوز دیدگاهی منتشر نشده است