محمود گودرزی | پایگاه خبری صبا
امروز ۱۶ فروردین ۱۴۰۴ ساعت ۲۲:۳۶
محمود گودرزی به تشریح علت ترجمه نمایشنامه «مومو» اثر سباستین تی‌یری پرداخت و گفت: من از سیزده عنوان نمایشنامه‌ای که از سوی انتشارات علمی فرهنگی به دستم رسید، دو عنوان از آن‌ها را برای ترجمه انتخاب کردم که یکی‌شان «مومو» نوشتۀ سباستین تی‌یری بود که یک کمدی ناب و متفاوت است.
کتاب «دل ما» نوشته گی دو موپاسان با ترجمه محمود گودرزی به همت نشر افق منتشر شد.
کتاب «گابریل لامبر» نوشته الکساندر دوما با ترجمه محمود گودرزی به همت نشر افق منتشر شد.
کتاب «مرگ الیویه بکای و داستان‌های دیگر» نوشته امیل زولا با ترجمه محمود گودرزی به همت نشر افق منتشر شد.
تاب «لوکیس و چند داستان دیگر» نوشته پروسپر مریمه با ترجمه محمود گودرزی به همت نشر افق منتشر شد.
کتاب «برای یک شب عشق» نوشته امیل زولا با ترجمه محمود گودرزی به همت نشر افق چاپ و روانه بازار کتاب شد.
کتاب «جنایات مرموز دکتر مِرا» نوشته ادو گاوارانپو با ترجمه محمود گودرزی از سوی انتشارات چترنگ به چاپ رسید.

آخرین اخبار

نظر سنجی

بهترین فیلم اکران نوروزی از نگاه شما کدام است؟

نمایش نتایج

Loading ... Loading ...

پربازدیدها