به گزارش خبرگزاری صبا، نشست «اندیشههایی درباره ترجمه» پنجشنبه ۲۱ آذر با حضور مترجمان ایرانی شامل کاوه میرعباسی، محمود حسینیزاد و احمد پوری به همراه اشتفان وایدنر، مترجم و پژوهشگر ادبیات عرب و متون اسلامی برگزار می شود.
اشتفان وایدنر متولد ۱۹۶۷، نویسنده، مترجم و منتقد ادبی اهل آلمان است. وی در دانشگاههایی چون «گوتینگن»، «برکلی» و «بُن» ادبیات تطبیقی خوانده و همچنین پژوهشگر مطالعات اسلامی و عربی است. از او کتابهای زیادی در زمینههای مختلفی از جمله ادبیات داستانی، راهنمای سفر و مقالات مختلفی با تمرکز بر رابطه بین اسلام و دنیای غرب به چاپ رسیده است. ویدنر در مقام مترجم نیز اشعار زیادی را از شاعران معاصر عرب به آلمانی برگردانده است. شاعرانی از جمله آدونیس، محمود درویش، بدر شاکر السیاب و نزار قبانی.
اجرای این جلسه به عهده مهسا ملکمرزبان است که پنجشنبه ۲۱ آذر در نشر چشمه کارگر واقع در خیابان کارگر شمالی، تقاطع بزرگراه شهید گمنام، کوچه چهارم، پلاک ۲ از ساعت ۵ تا ۷ بعدازظهر برگزار میشود.
انتهای پیام/
There are no comments yet